Hrant Alexanyan (Հրանտ Ալեքսանյանի)
Translator
on Lyrikline: 4 poems translated
from: русский to: армянский
Original
Translation
[прошу прощения...]
русский | Ivan Akhmetiev
прошу прощения
вас и так много
а тут ещё я
from: Иван Ахметьев. Стихи и только стихи: Избранные стихотворения 1968-1992 гг.
Москва: Б-ка альманаха "Весы"; Изд. квартира А.Белашкина, 1993
ISBN: 5-85164-014-6
Audio production: Ivan Akhmetiev, via New Literary Map of Russia, 2020
[ներողություն եմ հայցում...]
армянский
ներողություն եմ հայցում
դուք առանց էն էլ շատ եք
այստեղ ես եմ նաեւ
,,Արդի ռուսական վերլիբռ,, , Ստեփանակերտ, 2015, ,,Ոգի-Նաիրի,, հր.
[она хотела...]
русский | Ivan Akhmetiev
она хотела
моего тела
а я хотел
многих тел
from: Иван Ахметьев. Девять лет
Москва: ОГИ, 2001
ISBN: 5-94282-026-0
Audio production: Ivan Akhmetiev, via New Literary Map of Russia, 2020
[նա ցանկացել է...]
армянский
նա ցանկացել է
մարմինը իմ
իսկ ես ցանկացա
շատ մարմիններ
,,Արդի ռուսական վերլիբռ,, , Ստեփանակերտ, 2015, ,,Ոգի-Նաիրի,, հր.
[я встретил двух маленьких близнецов...]
русский | Ivan Akhmetiev
я встретил двух маленьких близнецов
и хотя они были совершенно одинаковы
посмотрел на меня
только один
from: Стихи и только стихи: Избранные стихотворения 1968-1992 гг.
Москва: Б-ка альманаха "Весы"; Изд. квартира А.Белашкина, 1993
ISBN: 5-85164-014-6
Audio production: Ivan Akhmetiev, via New Literary Map of Russia, 2020
[հանդիպեցի փոքրիկ երկվորյակների...]
армянский
հանդիպեցի փոքրիկ երկվորյակների
ու թեպետ նրանք նման են իրար
ինձ ուշադիր նայեց
միայն մեկը
,,Արդի ռուսական վերլիբռ,, , Ստեփանակերտ, 2015, ,,Ոգի-Նաիրի,, հր.
Сом
русский | Alexej Parschtschikow
Нaм кaжeтся: в водe он вырыт, кaк трaншeя.
Всплывaя, нaд собой он выпятит волну.
Сознaниe и плоть сжимaются тeснee.
Он вeсь, кaк чёрный ход из спaльни нa луну.
А руку окунёшь — в подводных пeрeулкaх
с тобой зaговорят, гaдaя по рукe.
Цaрь-рыбa нa пeскe бaрaхтaeтся гулко,
и стынeт, словно ключ в густeющeм зaмкe.
from: Erdöl
Berlin: Kookbooks Verlag, 2011
Audio production: Ekaterina Drobyazko-Parschtschikow
Լոքո
армянский
Թվում է՝ ջրում խրամատ է փորված:
Լողալով գծում է ալիքներ փշոտ:
Ուշքն ու մարմինը սեղմված են իրար:
Ասես նա ելք է՝ ննջասենյակից՝ լուսին երկարող:
Թե ձեռքդ սուզես՝ ստորջրյա երկրում
կխոսեն քեզ հետ՝ գրով ձեռնափիդ:
Ափին թփրտում է արքա-ձուկը թունդ
եւ սառչում, ինչպես բերդի բանալի:
Կամուրջների խռովությունը (մետամետաֆորիզմներ): — Ստեփանակերտ, «Ոգի-Նաիրի», 2015: