Peter Pörtner 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: японский to: немецкий

Original

Translation

じんしんじこ

японский | Yoko Tawada


ででん
ででん でんでん
でんし


で でんしゃがとまります
じんしんじこ
にんしんじこ
おりるときには
おろすときには
じんしん
にしん
の かんずめ
のように ならんだ せんろにそって
ごろごろ ならんだ にしんのしたい
したい
したいくない あれ したくない
これ も したくない
したいの
したくないよ
しんぱいごと さえ ない
しんしん の けんこう
せいしん の けんこう やどる
せいし やどる
しんしん しみる
したい の ふはい
しんしん
ゆきが したい に ふりかかる
じこ の しょり
じぶん の しょり
やみをいそ ぐ しょり
ぐっしょり ぬれて きゅうじょ
あかく ばらばらに
ばらにくの だんめんの
しもふり に
にく
とろ かったんだな
かてないのは
とろ の あかみに
まるで ばらのはな さく
さけた はなびら の
あか が くろずみ
じんしん ではない
ひと の み
しん と つめたい りんご の しん
を あさ かんだ ときに
こめかみに すでに かんじはじめていた
にんげん やめて じん になった
わたしは じん
あなたも じん
じんしん かかえて みじん こっぱ
じんの しかい は せまい
よけられなかったか よければいいのに
と あなたは いう
けれど いわれても
せ かい いっぱいに でんしゃが せ
まってくる
まってくれ
まってくれない

© 多和田 葉子/Yoko Tawada
Audio production: Haus für Poesie / 2017

Ein Menschenstörfall

немецкий

Zu
Zuzug
Zuzug zuzu
Zug
ug
ug
Zuu Da steht der Zug
Ein Menschenstörfall
Ein Empfängnisstörfall
Beim Aussteigen
Beim Abtreiben
Wie Menschenleiber
Störe
In Dosen
Gleislängs gereiht
In Reih und Glied gerumepelte Störkadaver
Leichen
Dergleichen nichts  - das gleich mal nicht
Und dieses gleich schon mal gar nicht
Dergleichen gleicht
Und liegt mir nicht
Desgleichen nicht einmal das Leide
Der Leib und das Herz befinden
Der Geist befindet sich wohl
Auch die Samentierchen befinden sich
Herz und Leib durchfeuchten
Was Leich ist west
So hin so hin
Und der Schnee er schneit darein
Die Instandsetzung des Selbststörfalls
Die Instandsetzung des Ichzeitpunkts
Die Instandsetzung die durchs Finstere saust
Feucht bis in die Knochen die Rettung
Übers Fleisch
Übern Fisch
Rot im Fettgeweb
Der quer verstreuten Rippenschnitte
Hat gesiegt (nicht wahr)
Was nicht siegen konnte
Blüht überm
Rosa Fischfleisch
Rundum in Rosenglut
Das Rot der zerissenen
Blütenblätter dunkelt ein
Kein Menschenleib ists
Fruchtleib einer Leibesfrucht
Als ich morgens leis
Eines kalten Apfels Kerngehäus kaute
Hatte ich es in den Schläfen schon zu fühlen begonnen
Vom  Menschen zur Person mutiert
Ich Person
Du Person
Und tragen Menschenleiber Fetzlein Spänlein
Der Personalbereich ist drückend eng
Konntest
Nicht ausweichen wo es doch besser gewesen wäre auszuweichen
Sagst du
Aber trotzdem
Rück Bereich vollauf der Zug rückt
Den Wartenden näher den
Wartenden
Nicht Wartenden

Übersetzt von Peter Pörtner