Petru Iamandi
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: турецкий to: румынский
Original
Translation
Karanlığın Coğrafyası
турецкий | Müesser Yeniay
Gözlerini kapatma gece oldu
kaybedebilirsin kendini
bir mürekkep gibi
dağılarak karanlığa
işte
her yer senin olduğun yer
işte ışığa çarpıp düşen yüzümüz
bir araya geliyor
parçaları birleşen bir vazo gibi
lekeleri yok aydınlığın…
bir sevgili gibi duran karanlık
kucaklıyor ve içine dâhil ediyor seni
işte yine
her yer senin olduğun yer
işte herkesin giydiği aynı elbise
gece
from: ben olmadan çöller vardı
Şiirden Publishing, 2014
Audio production: Haus für Poesie / 2016
Geografia întunericului
румынский
Nu-nchide ochii, e noapte acum
în care te poţi pierde
precum cerneala
vărsată peste întuneric
aici
oriunde e oriunde eşti
aici feţele noastre care cad odată cu lumina ce se sfarmă
se alătură
ca o vază ale cărei cioburi se unesc
lumina n-are pete …
întunericul care stă ca un iubit
te ia în braţe, te primeşte-n el
aici
oriunde e oriunde eşti
aici este acelaşi veşmânt pe care-l poartă toţi
noaptea