Tomi Kontio

финский

Stefan Moster

немецкий

[Vaikka lähtisit, et sinä katoa]

Vaikka lähtisit, et sinä katoa,
ei aurinko ole pöydälle unohtunutta mandariinia kauempana,
eikä se kynä, joka on nimeesi takertunut
         liikahda jalustaltaan.
Minä olen muuttunut lapseksi taas,
olen pudottanut sokeuteni kuin liinan ikkunasta
ja nähnyt, että se ei putoa,
että maailmankaikkeus ei laajene,
että tähtien välillä ei ole etäisyyttä,
että elävät eivät ole sen lähempänä kuin kuolleetkaan,
että maapallo ei ole pyöreä
         ja että kaikki on
yhdessä pisteessä: siinä missä hiili muuttuu
timantiksi, kärsimys sanaksi.

© Tomi Kontio
Из: Taivaan latvassa
Helsinki: Tammi, 1998
Аудиопроизводство: 2010, Kijasto 10 / Helsinki City Library

[Auch wenn du fort gehst]

Auch wenn du fort gehst, du verschwindest nicht,
die Sonne ist nicht weiter weg als die vergessene Mandarine auf dem Tisch,
und der Stift, der sich an deinen Namen klammert,
rührt sich nicht von seiner Staffelei.
Ich bin wieder zum Kind geworden,
habe meine Blindheit aus dem Fenster fallen lassen wie ein Tuch
und gesehen, dass sie nicht fällt,
dass das Weltall sich nicht weitet,
dass es zwischen den Sternen keine Entfernung gibt,
dass die Lebenden nicht näher als die Toten sind,
dass die Erdkugel nicht rund ist
und dass sich alles an einem Punkt
befindet: da, wo die Kohle sich in einen
Diamanten verwandelt, das Leid ins Wort.

Aus dem Finnischen von Stefan Moster