Metin Celâl

турецкий

Alexandra Büchler

чешский

ŞEY, AFFEDERSİNİZ

alnımda biriktirdim suyun tadını
uzun yollardan döndüm
korkarım, ellerim titrer
ürkerim, geceye denk düşeceğim
bakışlarım dört yönlü
her yanım titrek
bir yağmurun kendine seslenmesiyim

utanmaya, sıkılmaya gerek yok
söylenecek sözüm var
bağırtım bir şeyleri yıkabilir

ben soluğu solgun
bin sessizlik ortağı
her şeyden yana
her şeye merkez
iletli, klinik kayıtlı, hasta
hainim, aptalım, sizim
mecburum yaşamaya

- ben genç şair
şiir getirmiştim de

ekim 1984

© Metin Celâl

Omluvte mě

na čele jsem si uchoval chuť vody
vrátil jsem se z pouti po nekonečných cestách
mám strach, ruce se mi třesou
leká mě vše, i sama noc
rozhlížím se do všech světových stran
celý se chvěju
jsem jako déšť, který sám sebe přivolává

není třeba se nudit či ostýchat
mám slova, která je třeba říci
můj křik by mohl něco strhnout

jsem ten, jemuž dochází dech
druh tisíce chvilek mlčení
zastánce všeho
střed všeho
prolezlý chorobami, klinicky popsán, jsem ty
mojí povinností je přežít

jsem mladý básník
jsem zde, abych vám předložil své básně

Překlad: Alexandra Büchler