beşinci yolcu

hoyrat bir poyraz
buruşturur yüzlerimizi,
soğuk tabancanın namlusu
damlar elime

otobüs, durağına varmamıştır henüz
otobüs henüz durmamıştır
elim seni vurmamıştır

iki motorsikletli
gölün bir yakasında inerler,
okyunus görmemiş iki yunus
özlemle bakarlar göle:
gölü, akıllarında tutarlar

İpekyolu’nda bir kervan, güneşinden soyunur
iflâholmaz çöl, kumlarına şal niyetine sarılır
gözlerim İpekyolu’nda o kervana asılır
kervan, çölü deler geçer
başparmağım tabancanın horozuna asılır

kervan, gelincik tarlasına düşer:
tarla,
daha pıhtılaşmamış
kırmızı ve büyük bir can damlasıdır

horoz bir kez daha öter
gözgöz(e) tutuşmuş iki yunus,
yeni doldurulmuş çakmaklar gibi
tek alev şeridinden hâre’gürül bir kanar

tarlanın canı bir kez daha yanar

elim,
solşakağının yanık penceresini düşeder

durakta, mâvi ayaklı bir kadın vurulur:
sen,
daha pıhtılaşmamış
kırmızı ve
küçük bir cam damlasıdır

durakta dört ceset vardır;

yine de
otobüsün aklı fikri
intihârımdadır!

serin bir temmuz dolunayında
beş yolcusuyla kalkar otobüs
             tabancanın (u)yanık kapısından
                  gelincikler pıhtılaşır

© Reha Yünlüel
Из: Katedralden Düşen Kuş
ISTANBUL: Virtüel, 2000
ISBN: 975-96720-4-9
Аудиопроизводство: Hans-Pascal Blanchard

le cinquième passager

une bourrasque glacée

fripe nos visages

le canon du pistolet gelé

goutte dans ma main


le bus n'était pas encore arrivé

le bus ne s'était pas arrêté

ma main ne t'avait pas abattue


les deux motards descendent au bord du lac-

deux chiens de mer qui n'ont jamais vu la mer-

ils le regardent avec regret

     ils tâchent de s’en souvenir


sur la route de la soie une caravane se dévêt de son soleil

le désert frondeur s’enroule de sable comme d'un châle

      mes yeux s'accrochent à cette caravane sur la route de la soie

        qui troue le désert

     mon pouce s'accroche au chien du pistolet


la caravane est précipitée dans un champ de coquelicots :

     le champ,

     une lourde goutte d’être rouge

     pas encore coagulée


le chien aboie encore une fois

      les chiens de mer en feu, les yeux dans les yeux,

      saignent comme les flammes qui montent

      de briquets fraîchement chargés


le champ dans son être souffre à nouveau


ma main

rêve de la fenêtre brûlée de ta tempe gauche


à l'arrêt de bus, une femme aux pieds bleus gît abattue :

                     toi,

                     une petite goutte rouge de verre

                     pas encore coagulée


à l'arrêt de bus gisent quatre cadavres;


           mais

           le bus encore réclame

           mon suicide !


dans la fraîche pleine lune de juillet

le bus repart avec ses cinq passagers

      de la gueule roussie du pistolet

      des coquelicots coagulent

french version / version française : Belkis Sonia Philonenko, Pascale Gisselbrecht, Reha Yünlüel