Helena Sinervo

финский

Kathrin Schmidt

немецкий

[Että hetkellä a jossakin avaruuden pisteessä a]

Että hetkellä a jossakin avaruuden pisteessä a
Auringosta tyhjyyden halki matkannut valo
muuntautuu kemialliseksi energiaksi,
jota elävät solut käyttävät työhön.
Se on ihmeellistä, eikö olekin, kuin Maahan iskeytynyt
jättiläismäinen avaruusruusu, kuin Maahan iskeytynyt
jättiläismäinen avaruuspergola, kuin Maahan iskeytynyt
valtaisa avaruustalvipuutarha,
ihmeellistä, valtaisaa, oudonoutoa,
että sivutuotteena syntyy tunteita ja haluja
jotka eläinsoluja liikuttavat, ajavat kohteesta toiseen,
              spanielinsilmin, niiden lauhkein, syvälle tunkeutuvin katsein,
jotka ahtaalle ajettuina, kuin rappukiven alta paljastuvat siirat,
              pakenevat sinne tänne?

© Helena Sinervo
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin, 2013

Dass zum zeitpunkt a irgendwo...

Dass zum zeitpunkt a irgendwo an einem kosmischen punkt a
das licht der Sonne, nach durchqueren des vakuums,
sich wandelt in chemische energie,
die lebende zellen in funktion hält.
Sonderbar, nicht wahr, wie auf die Erde geschleudert
eine kolossale kosmische rose, wie auf die Erde geschleudert
ein kolossaler kosmischer laubengang, wie auf die Erde geschleudert
ein enormer kosmischer wintergarten,
sonderbar, enorm, enorm sonderbar,
dass im nebengang fühlen entsteht wie verlangen
und tierische zellen vom einen zum anderen treibt,
            mit spanielaugen, deren milde, infiltrierende blicke
wie ins enge getriebene asseln plötzlich unterm treppenstein auftauchen
          und  hierhin, dorthin fliehen?

Nachdichtung: Kathrin Schmidt
Interlinearübersetzung: Alexandra Stang