Hildegard Grüter, Christa Japel
немецкий
un jour
un jour
une femme, médecin
m’a dit
devant mon père agonisant
dont j’avais autorisé le débranchement
« n’oubliez pas
vous êtes devant un homme
qui va mourir »
mais elle le dit avec tant de tendresse
que la mort de mon père me sembla
presque un poème
et je n’ai pas pleuré
maintenant
depuis
oui
fini, le poème
il ne me reste que la mort
de mon père
© Normand de Bellefeuille
Из: Des romans sur la vie, inédit
Аудиопроизводство: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013
Из: Des romans sur la vie, inédit
Аудиопроизводство: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013
einmal
einmal
hat mir eine Ärztin
gesagt
vor meinem im Sterben liegenden Vater
für den ich das Abschalten der Apparate erlaubt hatte
„vergessen Sie nicht
Sie stehen vor
einem sterbenden Menschen“
aber sie hat es so zärtlich gesagt
dass mir der Tod meines Vaters
nahezu wie ein Gedicht erschien
und ich habe nicht geweint
jetzt
seither
doch
zu Ende das Gedicht
es bleibt mir nur noch der Tod
meines Vaters
Übersetzt aus dem Französischen von Hildegard Grüter und Christa Japel