Eugene Ostashevsky

английский

Alexander Zapol

русский

Spinoza / Jacob

When his father lay dying
DJ Spinoza knelt before him in goatskins
and pretended he was someone else.

Cropdusters buzzed over the cornfields,
the knocking of washing machines was heard throughout the land
and the olive trees produced olives with newfound, masculine power.

Poor father! He was becoming smaller,
growing waxier and more inaccessible.
His face bore the stamp of chemotherapy.

He made efforts to speak, but the words shattered
into letters stamped on white plastic blocks in the game of Boggle.
The family bent forward to see what he was saying.

It was, “màmochka, màmochka.”
DJ Spinoza unwittingly looked at his own mother,
who sat as close to the bed as she could, grasping his father’s hand.

© Eugene Ostashevsky
Из: The Life and Opinions of DJ Spinoza
Ugly Duckling Presse, 2008
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin, 2013

Спиноза / Иаков

Когда отец его умирал,
диджей Спиноза в козьих шкурах преклонил перед ним колена
и прикинулся кем-то другим.

Над полями жужжали кукурузники,
стук стиральных машин был слышен над всею землёй,
и масличные деревья печатали маслины со вновь обретённой,
       мужественной силой.

Бедный отец! Он становился меньше,
всё более восковым и замкнутым.
На лицо его легла печать химиотерапии.

Он пытался что-то сказать, но слова рассыпа́лись
на буквы, выдавленные на белых пластмассовых кубиках в игре в
       Боггл
Семья наклонилась вперёд, чтоб увидеть, что он говорит.

Это было: «мамочка, мамочка».
Диджей Спиноза непроизвольно взглянул на свою мать,
которая сидела как можно ближе к кровати, сжимая руку его отца.

пер. Александр Заполь