немецкий
[ei uskalla laskea varjoaan]
sulle, joka ei uskalla laskea varjoaan, koska pelkää unohtavansa sen: haistele
niil-
kat pakenevat sisäänpäin hiekkaa pitkin kaksi tyt-
ta ilman lenkkareita, kummankin jalan on oltava vuorollaan maassa tai ei
maus, se ei ole tullut vielä, he odottavat vuoden vaihtuvan tänäkin yönä kel-
nä pelkään korkeutta, koska ihmiset saattaisivat mielen-
häiriössä ruveta hyppimään alas mi-
taiset apilat tippuvat maasta, munkin valkoinen kaapu nousee ilmaan kuin
hui-
koskaan silitän raidallista jalkaasi en voi pae-
töä lontostaa, astunta virheellinen ja nil-
-lä kevättä, miten aurinko pistelee verhon läpi ja lintu nauraa totisesti ruu-
Из: Esim. Esa
Teos, 2007
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin, 2013
[die es nicht wagt, ihren Schirm zu senken]
se, die es nicht wagt, ihren Schirm zu senken aus Furcht, ihn zu vergessen:
schnuppere mit ih-
chel fliehen einwärts über den Sand zwei Mäd-
hen ohne Turnschuhe, beide Füße müssen abwechselnd auf dem Boden
sein oder nie –
bel, es ist noch nicht geschehen, sie erwarten den Jahreswechsel auch
diese Nacht tropfen gel-
te die Höhe, weil die Leute womöglich geistes-
gestört anfangen hinunterzuspringen ich fürch –
be Kleeblätter vom Boden, die weiße Mönchskutte steigt in die Luft wie
ein Wir-
mals streichle ich dein gestreiftes Bein ich kann ich nicht flie –
chen schlurfen, der Schritt fehlerhaft und die Knö –
nen am Frühling, wie die Sonne durch den Vorhang sticht und ein Vogel
ernsthaft lacht über die Ro –