Thomas Weiler
немецкий
[Калі ў вачох цямнее]
Калі ў вачох цямнее,
мне хочацца проста ўкленчыць:
“О Божа, хачу да мамы!
да таты хачу на плечы...”
каб апынуцца ў дзяцінстве,
як колісь —
хавацца ў шафе
сярод кажухоў і шапак
цукеркі цягаць з буфету
ды красці ў суседа слівы
... і быць маленькім і лёгкім,
і, ёб вашу маць,
Шчасьлівым.
© Nasta Mancewich
Из: Птушкі
Мінск: Логвінаў, 2012
Аудиопроизводство: Belarusian PEN Center
Из: Птушкі
Мінск: Логвінаў, 2012
Аудиопроизводство: Belarusian PEN Center
[Sobald mir schwarz wird vor Augen]
Sobald mir schwarz wird vor Augen,
will ich auf Knien rufen:
„Oh Gott, ich will zu Mama!
Zu Papa auf die Schultern …“,
zurück in meine Kindheit,
wie damals –
im Schrank mich verstecken,
verkriechen in Pelze und Hüte,
will Zwetschgen stibitzen beim Nachbarn
und Bonbons von Küchentischen
… klein sein und leicht sein möchtʼ ich,
und, Heilandsack, einfach
scheißglücklich.
Aus dem Belarussischen von Thomas Weiler