Dmitri Dragilew

русский

Alexander Filyuta

немецкий

[хронические секвенции ёрзости алсявск]

хронические секвенции ёрзости алсявск
на берегу литоринового моря
сонный запах настурции
чемодан беззвучный и сирый
плавает в проруби
омываемый водами
низкого происхождения
вопит о носильщике
пока уклейка утренняя заика
пятится по касательной
в ожидании червяка
сдавленного в глубоком книксене
чу
иллюстрированная птицами
ходьба часов
розовая. как повод целовать подвесную сумрачность
покрытую пряным песчаником
полночь квашеную
и дуть ничтоже сумняшеся на плёвую воду
в надежде что выйдет дрейф
и спешится тот
кто сидит у себя на шее

© Dmitri Dragilew
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin, 2016

[chronische sequenzen der hin- und herrutscherei bad streunen]

chronische sequenzen der hin- und herrutscherei bad streunen
am ufer des litorinameeres
einlullender geruch der kapuzinerkresse
ein stummer und abgenutzter koffer
treibt in einem eisloch
umspült von gewässern
niedriger herkunft
und jammert nach einem träger
während ein ukelei der morgenstotterer
entlang der tangente zurückweicht
in erwartung des
im tiefen knicks verkrümmten wurms
hor
das von den vögeln gezeichnete
ticktack der uhren
ist rosig. wie der anlass eine aufhängbare gräue zu küssen
oder die vom würzigen sandstein
gesäuerte mitternacht
und auf das schnöselige wasser dummselig zu pusten
in der hoffnung auf ein abdriften
wer sich selber im nacken sitzt
wird absteigen

Übersetzung von Alexander Filyuta