Sonja vom Brocke

немецкий

Ton Naaijkens

голландский

Echolots Zornesmahl


                                                      »Ich bin verschalt – und sie gaukeln!«
                

raffst die Fledermäuse zu Wutklumpen
kaust auf Lederwämsern, Arbeitsmuskeln
zwängst dich ein in die Herz-
und Nervstrangulierer, ein Herznervstrangulier-
maschinengeschlecht, geeicht.

Natürlich geeicht! Und von allen guten Geistern
bei den Minigauklern im Todhof gelassen
speist in Quasten, getrocknete Zwitter, Krust- –


beißt in Schaum. Ach.
Nippels ab ...

© kookbooks
Из: Venice singt
Berlin: kookbooks, 2015
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

Echoloods kwaadmaal

                                                            »Ik ben bekist – en zij goochelen!«


grist de vleermuizen tot woedeklompen
kauwt op leren wambuizen, werkspieren  
dwingt je binnen in de hart-
en zenuwwurgers, een hartzenuwwurger-
machinegeslacht, geijkt.

Natuurlijk geijkt! En door alle goede geesten
bij de minigoochelaars in de doodshof gelaten
spuug je in kwasten, gedroogde hermafrodieten, korst- –


bijt in schuim. Ach.
Haak maar af . . .

Vertaling: Ton Naaijkens