Müesser Yeniay

турецкий

Rafael Patino

испанский

Bedenimle Dünyanın Arasına

Saçlarımda umutsuzluk uzuyor
kökü bende nasılsa

yeryüzü gibi dümdüzüm
yeryüzünün ortasında

anılarımı bir çadıra koysam
-kendimi başka bir çadıra-

gözlerim kayboluyor…

bir tohumdan çıkmış gibiyim
bir tohuma girecek gibi

acılar taşıyan bir kervan
geçiyor her gün üzerimden

-bir nal iziyim bu yüzden
günün yüzünde-

bedenimle dünyanın arasına
mesafe koymalıyım

© Müesser Yeniay
Из: ben olmadan çöller vardı
Şiirden Publishing, 2014
Аудиопроизводство: Haus für Poesie / 2016

Entre mi cuerpo y el mundo

En mi cabello, crece más largo el desespero
su raíz está en mí, sin embargo

como la tierra yo soy suave
en  el centro del mundo

pongo mis recuerdos en una tienda
-y a mí misma en otra tienda -

mis ojos están desapareciendo

estoy como si hubiera brotado de una semilla
y así retornaré entre aquella semilla

así que, soy una huella de una herradura
sobre la faz del día

entre mi cuerpo y el mundo
debiera poner distancia

Traducción de Rafael Patiño