Ali Abdollahi

персидский

Vahe Armen

армянский

باد و درخت

بادی که می آید و می رود
همان باد است
شکوفه ها  گیلاس می شوند 
یا گلابی و آلوچه

می رسند و
می افتند
بعد
نوبت سیب ها می رسد

ولی باد همان باد است.

© Ali Abdollahi
Аудиопроизводство: Haus für Poesie / 2016

ՔԱՄԻՆ ԵՎ ԾԱՌԸ

Քամին որ գալիս է և գնում,
Նույն քամին է.
Ծաղիկներից առաջանում են կեռասներ,
Կամ՝ տանձեր ու սալորներ.

Հասունանում են և
Ընկնում,
Հետո
Հերթը հասնում է խնձորներին:

Սակայն քամին, նույն քամին է:

Թարգմանիչ՝ Վահե Արմեն
Translated by Vahe Armen