Ali Abdollahi

персидский

Jan Volker Röhnert

немецкий

دریای من

1.
دریا کمی بزرگتر از تشتی ست
که از بام آسمان افتاده
و هیچ کاری هم نمی شود کرد
هی باید ناز ستاره های خیس را کشید
و از کف کفش خود
گل و لای کهکشانهایی را زدود
که در مداری محدود می چرخند
ولی به اندازه ی یک سطر"خیام"
حقیقت ندارند.

2.
سمج تر از دریا
خودِ دریاست
خسته تر از دریا
خودِ دریاست
با آن که مخزن اشکهاست
آوازهای شاد می خواند.

© Ali Abdollahi
Аудиопроизводство: Haus für Poesie / 2016

Mein Meer

1
Das Meer ist ein Klumpen
kaum größer als die Rumpel,
die aus dem Himmelszuber fiel.

Hör doch endlich auf,
den Kometen Honig um ihren Bart zu streichen,
den du später als kosmischen Schlamm
wieder aus den Riefen kratzt –
deine Galaxien sprühen
lange nicht so hell
wie die Funken von einer einzigen
Zeile Omar Khayyams.

2
Widerspenstiger als das Meer
ist es selbst

Träger als das Meer
ist es selbst

Die Tränen in seinem Zuber
schenken Lieder voll Lust

Übertragung ins Deutsche von Jan Volker Röhnert
VERSschmuggel, Persisch-Deutsch, organisiert vom Haus für Poesie, 2016