Mayra Santos-Febres

испанский

Sarah Otter

немецкий

[este cuerpo es un país]

este cuerpo es un país- pensó la mujer que escribe

la que por vez primera puso
su estampa sobre las superficies de la tierra.

este cuerpo es materia
como la piedra
y en él se encuentran dos sangres

la que traen los hombres de la caza
la que traemos las mujeres a la puerta.

una sangre atrae la depredación,

la otra marca los ciclos del tiempo.

veintiocho lunas
y la sangre resurge oscura
se vuelve tinta permanente
me convierte en fruta de la fruta.

estas piedras que todo lo han visto
conocen la historia.


sabe que todas las sangres son una.

© Mayra Santos-Febres
Из: Lecciones de renuncia
Аудиопроизводство: Haus für Poesie, 2019

[dieser Körper ist ein Land]

dieser Körper ist ein Land, dachte die schreibende Frau

die Frau, die zum ersten Mal
ihren Abdruck auf die Erdoberfläche setzte.

dieser Körper ist Materie
genau wie Stein
und in ihm stecken zwei Sorten Blut

eins, das die Männer von der Jagd mitbringen
eins, das wir Frauen zur Tür bringen.

das eine Blut lockt den Räuber,

das andere zeichnet die Zyklen der Zeit.

achtundzwanzig Monde
und wieder quillt dunkles Blut hervor
wird zu fester Tinte
verwandelt mich in die Frucht der Frucht.

diese Steine, die alles gesehen haben
kennen die Geschichte.


sie weiß, dass alles Blut eins ist.

Aus dem puerto-ricanischen Spanisch von Sarah Otter