Linor Goralik

русский

Linor Goralik

английский

[Смерть, возвратившись с кладбища...]

Смерть, возвратившись с кладбища,
не проходит на кухню ужинать,
а прямо в ботинках валится на кровать
и быстро, обессиленно засыпает.
Ты задерживаешь вилку в воздухе.
Нужно пять-шесть секунд, чтобы приступ раздражения
отступил перед аппетитом, —

как по утрам, когда она наваливается сверху
и начинает елозить
и целоваться.

Из: Подсекай, Петруша
Москва: АРГО-РИСК; Книжное обозрение, 2007
ISBN: 5-86856-139-2
Аудиопроизводство: Aquanaut studio (2012)

[When Death comes home from the cemetery...]

When Death comes home from the cemetery, 
she passes kitchen where the dinner's waiting 
and passes on the bed, shoes on, exhausted. 

You stop and hold your breath and fork and knife; 
you need a moment for the appetite 
to overcome the stale exasperation —

Just like it does on every morning when 
she climbs on top of you and starts to wriggle.

Translated from Russian by the author