Gerardo Markuleta
баскский
Certesa
Saber interpretar què està dient
una piscina deserta quan fa fred,
una nòria aturada un dilluns qualsevol
sense núvols de sucre ni llums de neó,
o el tendal d’aquell circ que ja han desmuntat
–prou d’acrobàcies, de trucs, de màgia.
Entendre i acceptar que són això també:
dies tediosos buits d’atracció,
un paisatge insòlit que amenaça,
que es fa present cíclicament.
Saber-ho és, a la vegada,
acollir la certesa que el teu cos
no serà –no podrà ser– totes les nits
aquesta festa d’ara.
Из: Tantes mudes
Аудиопроизводство: Catalunya Ràdio
Ziurstasuna
Zer esaten ari diren interpretatzen jakitea:
igerileku jendegabe bat hotz egiten duenean;
noria geldi bat edozein astelehenetan,
ez azukre-kotoirik ez neoi-argirik gabe;
edo jada desmuntatu duten zirku haren karpa
–akrobaziarik, trukorik, magiarik ez jada–.
Ulertzea eta onartzea honako hau ere badirela:
egun hutsak, erakarpenik gabeak;
mehatxu egiten duen paisaia ohi ez bezalakoa,
ziklikoki agertzen zaiguna.
Hori jakitea da, aldi berean,
ziurtasuna onartzea zure gorputza
ez dela izango –ezin izango dela izan– gauero
oraingo festa hau.