Antònia Vicens

каталанский

Gerardo Markuleta

баскский

La poesia

plana sobre
la vida fulgors d’altres mons
t’esclata als ulls també
estrelles
d’aigua eixugades a la cala
de la infantesa quan
retuts tornen
els àngels ja sense
sal sense ales i tu
intentes agafar-ne les ombres
penjalls als fils
d’estendre les paraules l’hora
que més voldries
revocar els morts que
et pugen per
les cames
baldament omplis
la nit
de colomes blanques tot
esperant
una espurna de foc
que t’encengui el poema.

© Antònia Vicens
Аудиопроизводство: Catalunya Ràdio

Poesia

bizitzaren gainean planeatzen
du beste mundu batzuetako distirak
eztanda egiten dizu begietan baita
urezko izarrak ere
haurtzaroko
kalan lehortuak
aingeruak errenditurik
jada gatzik gabe
hegorik gabe itzultzen direnean eta zu
haien itzalak harrapatzen saiatzen zara
zintzilikarioak arropa
zabaltzeko soketan
gehien aldendu
nahi zenituzkeen
hitzak ordua hanketatik
igotzen zaizkizun
hildakoak
alferrik betetzen duzu
gaua
uso zuriz
poema piztuko dizun
su pindar baten
esperoan.

Itzulpen: Gerardo Markuleta
ILC, Dia mundial de la poesia 2017.