Martine Audet

французский

Daniel Falb

немецкий

[Ce n’est pas le haut le bas]

Ce n’est pas le haut le bas
ni l’éclipse des saisons. Je prends l’œil nécessaire, toute la voûte des
larmes. Je prends l’œil en ses ténèbres. Je cours parmi les bêtes,
l’encensoir des glissements. Je résiste aux sols et aux vœux.

© Martine Audet
Из: La Société des cendres suivi de Des lames entières
Montréal, Québec: éditions du Noroît, 2019
Аудиопроизводство: Recording by Martine Audet, Postproduction: Haus für Poesie, 2020

[Nicht Oben nicht Unten]

Nicht Oben nicht Unten
noch die Aufhebung der Jahreszeiten. Ich nehme das notwendige Auge, das ganze Gewölbe der Tränen. Ich
nehme das Auge aus seinem tiefen Dunkel. Ich renne inmitten Getiers: das Rauchfass sachten Entgleitens. Ich
halte Böden und Wünschen stand.

Übertragung ins Deutsche von Daniel Falb
entstanden im Rahmen des Versschmuggel - Canadian Poetry / Poésie du Québec / Dichtung aus Deutschland, Poesiefestival Berlin 2020