Nikola Ćorac

черногорский

Stefan Schmitzer

немецкий

o čemu je razmišljao Hemingvej

dugo nijesam napisao ništa do kraja.
prispava mi se ili jednostavno nemam rješenje.
kako uopšte odlučiti kad je kraj?
ti nezavršeni rukopisi liče na medicinski izvještaj moje majke:
nerazumljivi su mi.
jutros sam čekao ispred očne ordinacije kontrolu.
jedna žena listala je Hemingveja,
malo džepno izdanje kakvo sam prošle godine
našao na buvljaku.
nezainteresovano je spustila knjigu pored sebe i ustala
čekajući da čuje svoje ime.
o čemu razmišlja?
o čemu je razmišljao Hemingvej
prije nego što je pucao sebi u glavu?

© Nikola Ćorac
Из: unveröffentlichtem Manuskript
Аудиопроизводство: Haus für Poesie, 2022

wer weiß woran hemingway

ich schrieb lang nichts zu ende

stets schläfrig und/oder auf-ab in der

frage: wie setzt sich ein ende?


das gekritzel wie das arztzeug der mutter –

unlesbar.


und morgens beim augenarzt warte ich dass man mich drannimmt

und die frau blättert hemingway durch

und ich kenne die ausgabe, hab sie im vorjahr

am flohmarkt erbeutet.

und die frau legt das buch weg

und steht auf und erwartet wer weiß was auf-ab.


unlesbar woran sie da denkt


wer weiß woran hemingway denkt

ehe er sich erschießt.

Deutsche Fassung von Stefan Schmitzer
Die Übersetzung entstand während des Übersetzungsworkshops VERSschmuggel im Rahmen des poesiefestival berlin 2022