Sonja vom Brocke

немецкий

Cecilia Dreymüller

испанский

Kunde

Das Doktorphantom auf der Terrasse. Wenn du jetzt deine Slipper ausziehst
beschützt dich die Schlange oder greift sie dich an?
Und was jetzt.     Nein
du hast keine Ahnung. Zahlst die Pommes und taumelst
bläst in den Pan-Hals, knackst
und denkst an Gregor, Saskia oder Ev
mit dem dicken, sichtlich erschöpfenden Haar.
Sie trägt ihr Kind wie angeboren, dazu ein Broschenaccessoire.
Ihr weht eine Brise von Malven und Stepptanz und der Typ (Typ Sporttyp)
hat kräftige Zehen und beißt in einen Apfel.

Während du reinkriechst, mal wieder die Brüste verspielst
(beheben) und zur Büste versteinst. In der ein zäher Nerv, ein – holder –
ein – hohler –  
    geräumiges Kulthaus der Abelam.

Jetzt beschützt dich die Schlange oder greift sie dich an?

© kookbooks
Из: Venice singt
Berlin: kookbooks, 2015
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

Cliente

El fantasma del doctor en la terraza. Si te quitas tus zapatillas ahora,

¿la serpiente te protegerá o te atacará?

Y ahora qué.               No

no tienes ni idea. Pagas las patatas fritas y te tambaleas

soplas la flauta, crujes

y piensas en Gregor, Saskia o Ev

con el cabello grueso, visiblemente agotador.

Ella lleva su bebé como innato, junto con el accesorio de un broche.

Le llega una brisa de malvas y de claqué y el tío (tipo tío deportista)

tiene los dedos de los pies fuertes y da un mordisco a una manzana.


Mientras tú reptas dentro, desperdiciando una vez más los pechos

(subsanar) y te petrificas en busto. En el que un nervio perseverante, un – benigno –

un –hueco–

espaciosa casa de culto de los Abelam.


¿Ahora, la serpiente te protege o te atacará?

Traducción: Cecilia Dreymüller