Giorgio Orelli

итальянский

Annette Kopetzki

немецкий

Ascoltando una relazione in tedesco

I

Nicht nur come sei come siamo per giorni
e giorni e fredda pioggia straziamagnolie
e il treno che sommuove da Lucerna
a Berna nel vivo la vacca
con acerbe lucertole in gita scolastica
sondern auch nell'istante che si torna a guardare
non corvi l'uno di fronte all'altro
come in attesa del padrino
ma fermo quasi un piede sul bianco pallone
un ragazzo attizzato per la notturna partita
fresco smeraldo in l'ora che si fiacca

© Giorgio Orelli
Из: Spiracoli
Milano: Arnoldo Mondadori Editore, 1989
Аудиопроизводство: H.Strunk / M.Mechner, literaturWERKstatt berlin, 2003

Einem Apparat auf deutsch zuhörend

I

Nicht nur wie du bist, wie wir sind Tag um
Tag und kalter Magnolienzerfetzender Regen
und der Zug, der sie von Luzern
bis Bern zuinnerst aufstört die Kuh
mit frühen Eidechsen auf einem Schulausflug
sondern auch in dem Augenblick da man wieder zuschaut
nicht den Raben der eine dem anderen gegenüber
wie in Erwartung des Sekundanten
sondern fast reglos ein Fuß auf dem weißen Ball
einem Jungen aufgehetzt wegen des nächtlichen Spiels
frisches Smaragdgrün zu der Stunde, die ermattet

Aus dem Italienischen von Annette Kopetzki