Nida Fazli

урду

Rainer Kimmig

немецкий

वािलद की मौत पर

© Nida Fazli
Аудиопроизводство: 2006, Literaturwerkstatt Berlin

Auf den Tod des Vaters

Ich kam nicht an dein Grab
die Fatiha zu beten.
ich wußte
du kannst nicht sterben
der die wahre Nachricht von deinem Tod in die Welt gesetzt hat
er lügt
das warst nicht du
der Wind hat nur ein verdorrtes Blatt losgerissen
meine Augen
sind noch immer in der Erinnerung an dich befangen
nichts anderes
kann ich sehen
nichts anderes denken
die Welt, in der man dich rühmte und schmähte
sie hat sich kein bißchen geändert
       deine Hände atmen in meinen Fingern
       sooft ich nach Feder und Papier greife
       sooft ich in meinem Sessel sitze, spüre ich darin dich
       in meinem Körper das Blut kreist
       zusammen mit deinen Fehlern, deinen
       Mißerfolgen
In meiner Stimme verbirgt sich
dein Verstand
       in meinen Krankheiten du
       in meiner Hilflosigkeit du
Der auf dein Grab deinen Namen geschrieben hat
er lügt
Ich bins, der in deinem Grab liegt
du aber lebst in mir
wenn du mal Zeit hast, komm doch, eine Fatiha für mich zu beten

Aus dem Urdu übersetzt von Rainer Kimmig