Roland Jooris

голландский

Katjuša Ručigaj

словенский

Een dorp

een dorp is een cirkel
met de hand rond een
kerk getrokken;

een duif is een zeer
eenvoudige luchtledige
lijn op een dak;

een voorjaar maakt natte
vlekken op het papier
van de lucht;

en kijk, dit is pas
werkelijkheid: straks
laat ik het regenen
op mijn gedicht
zodat het uitvloeit
tot een akwarel
van doordrenkte,
onleesbare woorden.

Из: Bloemlezing uit de poëzie van Roland Jooris
Gent: Poëziecentrum, 1997
Аудиопроизводство: Flemish Literature Fund, Antwerp, 2007.

Vas

vas je krog
razpotegnjen z dlanjo
okrog cerkve;

golob je zelo
preprosta prazna
proga na strehi;

pomlad na zračni papir
packá premočene
packe;

poglej, šele tole je
stvarnost: kmalu
bom pustil naj mi dežuje
na pesem
da se razlije
v akvarel
razmočenih,
nečitljivih besed.

Prevedla Katjuša Ručigaj
From: Ruimte. Antologija sodobne poezije iz Flandrije.
Društvo slovenskih pisateljev, 2009