Christina Youn-Arnoldi
немецкий
늙은 새는 날아간다
전쟁이 났다
사람들이 국경을 지나간다
탱크는 길을 파고 비행기는 길을 막는다
가을이다
맑은 빛 나뭇잎은 전쟁이 난 마을 속으로 떨어진다
아이들은 태어나
두 손과 발로 땅을 기며 웃고
아이들의 머리 위로 발을 감춘 늙은 새는 날아간다
늙은 새는 어디에서 왔는가,
거대한 촛불을 켠 사제의 뱃속에서 왔는가?
전쟁이 나고 사람들은 제 목을 자르며 차가운 땅 속으로 들어가고
늙은 새는 날아간다
Аудиопроизводство: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Die alten Vögel fliegen
Die alten Vögel fliegen
Krieg.
Die Menschen überqueren die Grenze.
Panzer zerstören Wege, Flugzeuge versperren die Wege.
Herbst.
Blätter in hellen Farben fallen auf das vom Krieg heimgesuchte Dorf hinab.
Kinder werden geboren
Und krabbeln lachend auf Händen und Füßen,
während über ihren Köpfen, mit eingezogenen Füßen, die alten Vögel fliegen.
Woher kommen sie, die alten Vögel?
Entsprangen sie dem Bauch des Priesters, der eine riesige Kerze angezündet hat?
Es ist Krieg.
Menschen schlagen sich gegenseitig die Köpfe ab und verschwinden unter der kalten Erde,
Während die alten Vögel fliegen.