John Swedenmark
шведский
finnagaldur
spilverk
af holdi og blóði
spiladósir
úr beinum og brjóski
og fara skref fyrir skref og
skref fyrir skref
og fara skref fyrir skref og
skref fyrir skref
gegnum þrívíðan keðjusönginn
meðan iðrin á inntali
sneiða hjá ytra eyranu
hinn innri maður
hlustar á sjálfan sig
heyrir eyru sín hlusta
á nið brisins
á grát miltans
á þyt lungnanna
á söng nýrnanna
á slátt háræðanna
á hvísl lifrarinnar
á brak tauganetsins
á muldur smágirnisins
og svo framvegis
svo framvegis
framvegis
*
að maður tali ekki um blöðrupúkann
sem blæs upp hvert líffærið af öðru
og sleppir svo yfir torgið með frussi
Из: myrkar fígúrur
Reykjavík: Mal og Menning, 1998
Аудиопроизводство: The music by Baldur/Sjón is from the CD "cinnamon doves", released in 1998 by Bad Taste Ltd (cat. SM81)
finsk trollformel
spjälgaller
av kött och blod
speldosor
av ben och brosk
och att ta steg efter steg och
steg efter steg
och att ta steg efter steg och
steg efter steg
genom den tredimensionella kánonsången
när de inspelade inälvorna
undviker ytterörat
den inre människan
lyssnar på sig själv
hör sina öron lyssna
på pipet från bukspottkörteln
på gråten från mjälten
på fräset från lungorna
på sången från njurarna
på dunket från kapillärerna
på viskningarna från levern
på knattret från nervsystemet
på mullret från tunntarmen
och så vidare
vida berömt
vidare
*
för att inte tala om ballongdemonen
som kan blåsa upp organen ett efter ett
och släppa lös dem på torget med ett frust