Samuel Wagan Watson

английский

Raphael Urweider

немецкий

fire

fire-engine flash of fox pelt
and a plume of tail
fluffy…like some oil-well ablaze on a Gulf War postcard
and from the body
it was fleeing at a 2 o’clock incline

almost innocent in the ebb of dawn
above the vineyards at Booranga
sauntering erratically
as a red beacon
across the screen of a life-support monitor

up and down and away
                      this alien enigma upon Wiradjuri skin

© S.W.W.
Из: itinerant blues
Brisbon : UQP, 2001
Аудиопроизводство: M. Mechner, literaturWERKstatt berlin, 2003

feuer

feuerwehrwagenroter blitz aus fuchspelz
und ein federschwanz
flauschig wie eine lodernde ölquelle auf einer golfkriegspostkarte
der vom körper
richtung 2 uhr entfloh

beinahe unschuldig in der ebbe der dämmerung
oberhalb der weinberge bei Booranga
am schlendernd umherirren
wie eine rote leutspur
über den bildschirm eines überwachungsgerätes

rauf und runter und weg
    dieses fremde rätsel auf Wiradjuri-haut

Übersetzt von Raphael Urweider
beim Übersetzungsworkshop Vers Schmuggel
während des poesiefestival berlin 2003 der literaturWERKstatt berlin
auch in: Hochzeit der Elemente. Zeitgenössische australische Dichtung.
Hrsg. v. Ivor Indyk. K