Adnan Özer

турецкий

Sehnaz Tahir

английский

ISLAS COMORES

Ücra yerlerimden biri de güneş.
Bir adalar harisasında gördüm kalbimi;
akmıyordu -Allahım-, sadece tayf ve merdiven
yeterdi anlatmaya çıkacağımı
hayal gücümün dizgelerinden.
Karanlığa yürümüşüm: kuru kalabalığa,
ah yüzü sulara dönük zavallı durgun ben
ayak bile basmamışım henüz kalbimin adasına.

Adalara! umutsuz bir kuşatmada
yiğitlik sınamaya!
Güneş varıncaya hep düş!
Düşlerimiz olacak bize kumanya!

© Adnan Özer

ISLAS COMORES

The sun one of my remote spots.
I saw heart on a map of islands;
it did not flow -my God-, just the spectrum and the ladder
would suffice to tell that I could not get out
of the systems of imagination.
I must have walked into the darkness: Into a false crowd,
oh poor quiet, I facing the waters
have not even touched the ground of the island of my heart.

To the islands! to test our courage
in a hopeless siege!
Until we reach the sun dream!
Our dreams will nourish us!

Translated by Sehnaz Tahir