Roman Honet

польский

Sergey Moreino

русский

korona

Szyszlakowi


kobieta wychodząca na wzgórze,
jej stopy w piasku, gdy wspomina – zmierzch, krewni
o twarzach zapomnianych w burzy,
w zamieci dawnych rocznic falowanie ognia,
pluskanie ryb składających ikrę
w akumulatorze. kobieta
jest spokojna. jest naga.
podnosi z piasku ciężką, sękatą koronę
zakłada ją i płacze, bo zobaczyła ramiona,
wszystkie ramiona od początku świata,
wyciągnięte po nią. po miłość

© Roman Honet
Аудиопроизводство: LiteraturWERKstatt Berlin 2009

корона

Шишляку


женщина, которая встает на холме,
ее ноги в песке, а в памяти – сумерки и родные
с лицами, забытыми в час штормов,
в метели былых тризн волнение пламени,
плеск рыб, которые мечут икру
в аккумулятор. женщина
спокойна. обнажена.
берет с песка твердый, суковатый венец,
надевает его и плачет, ибо ей видны руки,
все руки всех времен с сотворения мира,
тянущиеся за любовью. за ней

перевод: Сергей Морейно (Sergey Moreino)