Dimitris Chouliarakis

греческий

Norbert Hummelt

немецкий

ΤΟ ΜΑΥΡΟ ΚΟΥΤΙ

Το μαύρο κουτί ποιος θα βρει της ζωής μας
μεσ’ από θλιβερά συντρίμμια καπνισμένα
ποιος απαλά θα τ’ αναφέρει κι ύστερα ποιος
απάνω του θα σκύψει ζοφερός
τα αίτια της τραγωδίας ν’ αναλύσει.

Αλλά κι αυτό ακόμη να συμβεί ποιο τ’ όφελος
αφού έγινε πια ό,τ’ ήτανε να γίνει
αφού χλωμοί στης νιότης μας
το ρημαγμένο το λιθόστρωτο γυρίζουμε
κι ούτε κανέναν πια γνωρίζουμε
ούτε πια τίποτα ζητούμε.

Καλύτερα λοιπόν να μη βρεθεί
το μαύρο της ζήσης μας κουτί
κάλλιο χαμένο κάπου στα χωράφια να σαπίζει
και το χορτάρι πάνω του ν’ απλώνεται βουβό
ώσπου να το σκεπάσει ολότελα
κι ένα εξόγκωμα στη γης
μονάχα ν’ απομείνει.

© Dimitris Chouliarakis

Der Flugschreiber

Wer wird die Black Box unseres Lebens finden
in rauchenden Trümmern
Wer wird sie sanft zu bergen wissen
und sich sorgenvoll ihr widmen
unser Unglück auszuwerten.

Und wenn es jemand täte, was sollte es uns bringen
Weil doch passiert ist, was passieren mußte
Blaß sind wir und auf dem Rückzug
Wüst liegt der Pflastersteinweg unserer Jugend da
und wir kennen niemand mehr
und tragen kein Verlangen in uns.

So wird sie besser gar nicht erst gefunden
Unsres Lebens schwarze Schachtel
Soll sie doch verloren gehn und irgendwo im Feld verrotten
Und das Gras soll über sie wachsen
bis es sie ganz bedeckt
und nichts als eine Erhebung
in der Erde zurückbleibt.

Übersetzung: Norbert Hummelt