Mihail Rendžov

македонский

Norbert Randow, Uwe Herms

немецкий

ВРЕМЕ

Го викаш вождот.
Вождот без глава
Тегле кола без тркала.

Ги викаш минувачите.
Минувачите без очи
Слепо те поздравуваат.

Го викаш песот.
Песот оштрбавен
Лока од својот виеж.

Ги викаш поетите.
Поетите престрашени
Се кријат во својот страв.

„Какво време“, си велиш.
И радостен го чекаш
Часот на потопот.

© Mihail Rendžov
Из: АУТОДАФЕ
Скопје: Мисла, 1985
Аудиопроизводство: 2009, Nikola Madzirov & MIM

Zeit

Du rufst den Führenden.
Der Führer ohne Kopf
Zieht einen Wagen ohne Räder.

Du rufst die Passanten.
Die Passanten ohne Augen
Grüßen dich blind.

Du rufst den Hund.
Der zahnlose Hund
Schlürft sein eigenes Geheul.

Du rufst die Dichter.
Die erschreckten Dichter
Verkriechen sich in ihrer Angst.
"Was ist das für eine Zeit", sagst du zu dir.
Und erwartest frohgemut die Stunde der Sintflut.

Übersetzt von Norbert Randow / Uwe Herms