Kazuko Shiraishi

японский

Jos Vos

голландский

Nanahiki no neko wa shiawawase

© Kazuko Shiraishi
Из: Hitsujitachi no gogo
Tokyo: Shigetsusha, 1996
Аудиопроизводство: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Zeven katten hebben het goed

Zeven katten hebben het goed
altijd met de dichter en zijn vrouw
van oost naar west
heen en weer
de dokter geeft ze een prik
een naam krijgen ze en papieren: visum en pas
veilig en wel op reis

het doet er niet toe wie naast ze komt wonen
zeven katten hebben het goed

altijd bij de dichter en zijn vrouw
wie ís de moeder van de dichter dan?
en waar lígt haar grafsteen dan?
waarom zijn ze hier komen wonen?
daar hoeft niemand iets over te weten
de zwijgzame dichter zegt geen woord
zijn lieve vrouwtje kookt uitstekend

zeven katten hadden het goed, zo goed
er ging tien jaar voorbij
drie zijn er vorig jaar van ouderdom gestorven
drie zijn er vorig jaar gestorven
wat wil je ook hè
wie ís de moeder van de dichter dan?
en waar lígt haar grafsteen dan?
daarom zijn ze hier komen wonen

dit is me pas een leuke plek
voor het eerst zegt de zwijgzame dichter iets
mijn vrouwtje kookt echt
uitstekend, hoor

Vertaling: Jos Vos

Translated under the authority of the Flemish Literature Fund