Efe Duyan

турецкий

Marko Pogačar

хорватский

Çağrı Merkezi

hoş geldiniz
okul arkadaşlarınızla tanıştığınız güne dönmek için
lütfen uğurlu sayınızı tuşlayınız
bahçede yorulmaksınız koşturduğunuz zamanlar için
rastgele tüm rakamlara basınız
kamyoncu lokantalarının buharlı camekânları için
ailecek çıkılmış son yaz tatilinin yılını kodlayınız

herkesin vardır çok utandığı anlar
tuttuğunuz rakamı kimseye söylemeyiniz
üniversite çimlerinde çay ve poğaçalı kahvaltılar için
hemen ahizeyi bırakıp balkona çıkınız
zamanın apar topar geçmesinden şikâyetçiyseniz
lütfen tüm gücünüzle sıfıra bastırınız
dedenizi tam hatırlamadığınızı fark ettiyseniz
aynaya bakın lütfen

sahafların tozlu kitap kokusu için
okuma yazma bilmeyen bir işçinin
adındaki üçüncü harfi söyleyiniz
yırtık pırtık elbiseleriyle ölü bulunmuş mahalle terziniz için
lütfen bekleyiniz

uykunuzdaki kadının
boynuna dokunduğunuz o sonrası bilinmez an için
biip sesinden sonra
arka arkaya aynı sayıya basınız

terk edildiğinizin ertesi günü
deftere yüz kere bir daha âşık olmayacağım yazınız

biiip

© EfeDuyan
Из: Tek Şiirlik Aşklar
Аудиопроизводство: Efe Duyan / EDISAM - Turkish Literature and Science Writers Union

Call Centar

dobro došli
za povratak u dan kad ste upoznali svoje školske prijatelje
molimo okrenite vaš sretan broj
za vremena kad ste neumorno trčkarali dvorištem
nasumično pritisnite sve brojke
za zamagljene izloge odmarališta za kamiondžije
birajte godinu posljednjeg obiteljskog ljetovanja

postoje trenuci kojih se svi srame
ne možete nikomu reći brojeve koje ste za njih okrenuli
za čaj i pecivo koju ste doručkovali na travnjaku kraj fakulteta
smjesta odložite slušalicu i izađite na balkon

smeta li vas što vrijeme leti
molimo vas da svom silom pritisnete nulu
ne sjećate li se točno svog djeda
pogledajte se u ogledalo

za miris prašnjavih knjiga iz antikvarijata
za nepismenog radnika
izgovorite treće slovo vašeg imena
za vašeg krojača iz kvarta koji je pronađen mrtav u poderanoj odjeći
molimo pričekajte

za onaj poslije nepredvidivi trenutak
kad ste dotaknuli vrat žene u snu
nakon signala biip
okrenite isti broj zaredom

za sljedeći dan kad vas je ostavila
napišite sto puta u bilježnicu više se neću zaljubiti

biip

Translation: Marko Pogacar