Paulo Teixeira

португальский

Niki Graça

немецкий

Os contendores

Eles lutaram a medir a sua por uma força maior,
tendo na penumbra lêveda do quarto
o campo de batalha e no outro o fim a alcançar.

Entre investidas e recuos, golfes desferidos
no ar com os punhos e sevícia nas palavras,
um adiantou-se a deitar o outro por terra.

Este buscava, furtando-se ao peso do corpo, breve,
um suprimento de ar, mas enlanguescia a demorar
depois essa intimidade no espaço fechado.

O primeiro olhava com faces sanguíneas
do alto, como presa ao seu alcance,
o amigo confinado nesse abraço circunpolar.

Ao reduzir uma antiga distância pronominal,
aproximou-lhe do ouvido a boca a segredar
cantada, como um sentimento, a sua vitória.

© Paulo Teixeira & Gótica
Из: Autobiografia Cautelar
Lisboa: Gótica, 2001
ISBN: 972-792-031-4
Аудиопроизводство: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Gegner

Sie kämpften, um ihre Kraft an einer größeren zu messen.
Im fermentierten Halbdunkel des Zimmers
lag das Schlachtfeld, das Ziel im Visier war der andere.

Angriff und Rückzug, Faustschläge in die Luft
und misshandelnde Worte folgten aufeinander,
dann schoss der eine vor, warf den anderen zu Boden.

Dieser suchte auf der Flucht vor dem Gewicht des Körpers
kurz nach Luft, gab sich dann aber hin, um
die Intimität im geschlossenen Raum hinauszuzögern.

Mit gerötetem Gesicht blickte der erste
von oben auf die schon sichere Beute,
den in polarer Umarmung fest umschlungenen Freund.

In Überwindung einer einstigen pronominalen Distanz
näherte er sich dem Ohr mit dem Mund und raunte ihm
singend seinen Sieg wie ein Gefühl zu.

Aus dem Portugiesischen von Niki Graça