Lutz Seiler

немецкий

Henning Vangsgaard

датский

pech & blende

was uns anblies aus grossen, bevölkerten bäumen
war von haus aus vertieft
in die zeit der gespräche, baumsprache
war baumkuchen und lag
schwer zu haus, wie ausgeruhter knochen, der
wie wir kinder oft riefen vor deiner zeit
unterwegs gewesen war, der die felder durchschritten

und beatmet hatte, den wir nun
lang und gern zu loben wussten und sahen
dass auch vater ihm gut war, ihn
eine stütze der erinnerung, ein stellwerk
seines herzens nannte und saatgut
kaum noch geläufiger schritte, der ketten-
fahrzeuge, der erze und öle, heraus gebrochen

aus dem quartier seines gehens, weit hinter
den dämmen von culmitzsch, weit heraus
gerissen aus einer seltenen arbeit bei selingstädt
mit russischen erzen und ölen. und obwohl
wir selbst längst hätten schlafen müssen
drängten wir zu mutter hinunter, wenn vater
nachts umherging und schrie
        den knochen das weiss das waren die knochen
        mit russischen ölen und erzen

so sagten wir uns, er wittert das erz, es ist der knochen, ja

er hatte die halden bestiegen
die bergwelt gekannt, die raupenfahrt, das wasser, den schnaps
so rutschte er heimwärts, erfinder des abraums
wir hören es ticken, es ist die uhr, es ist
 sein geiger zähler herz

© Suhrkamp
Из: berührt/geführt
Berlin: Oberbaum Verlag, 1995
ISBN: 3-928254-37-5
Аудиопроизводство: 1999 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

beg & blende

hvad der blæste på os fra store, befolkede træer
var som altid fordybet
i samtalernes tid, trætopsprog
var kokostop og lå
tungt hjemme, som en udhvilet knogle, der
som vi børn ofte råbte, havde været undervejs
før din tid, som var gået igennem markerne

og pustet liv i dem, som vi også
forstod at rose længe og ofte og så
at også far var god mod den, kaldte den
en støtte for hukommelsen, sit hjertes
kommandocentral og såsæd
af knap nok kendte skridt, bælte-
fartøjerne, malmen og olien, brudt ud

af hans daglige gangs kvarter, langt bag ved
digerne ved culmitzsch, revet langt
bort fra et sjældent arbejde ved selingstädt
med russisk malm og olie, og selv om
vi skulle have sovet for længe siden
krøb vi ned til mor, når far
gik omkring om natten og skreg
                   knoglen det hvide det var knoglerne
                   med russisk olie og malm

så viste vi, han vejrer malmen, det er knoglen, ja

han havde besteget slaggebjernene
kendt bjergenes verden, kørslen med bæltefartøj, vandet, snapsen
sådan tumlede han hjemad, slaggebunkens opfinder
vi hører det tikke, det er uret, det er
   hans geiger tæller hjerte

Oversat af Henning Vangsgaard