Julie Wark
английский
PUIXKIN I LEOPARDI
he conegut Puixkin assegut i de nit
quasi mort de dolor davant la seva taula
considerant la mort i la presó a Sibèria
dels seus amics tan fràgils com ell mateix
l'he conegut quan la veu el portava
sense remei sobre cap esperança
i només la puput el distreia
a la vista dels bosc que somiava lliure
l'he conegut quan creia que coneixia bé
aquell altre que va morir com ell
un dia qualsevol del 37 ara farà dos segles
i m'agrada pensar que respiraven junts
a cada extrem d'Europa
suportaven la desgràcia del geperut
Из: Entre dues espases, 2004
Аудиопроизводство: institut ramon llull
PUSHKIN AND LEOPARDI
I have known Pushkin seated and at night
almost dying of pain at his table
considering the death and imprisonment in Siberia
of friends as fragile as he was
and I knew him when the voice took him
irremediably beyond any hope
with only the cuckoo to distract him
in sight of the woods that he dreamed free
and I have known him when I thought I knew well
the other one who died like him
some day in ’37 two centuries ago
and I like to think they breathed as one
at either edge of Europe
they were bearing the hunchback's disgrace.