Marcel Beyer

немецкий

Arild Vange

норвежский

Schnee

Meinst du am Ende die Möwen, die Stiefel nachts
auf der Mole, nachts in den Schnee? Triest oder
Turku, Turku, Triest - wo sind die Flocken, wo
die Figuren, unsere Sohlen, was treten sie fest?

Meinst du den Lichtschein am Rand, die Tiefe,
meinst du den Blick, die offene See? Kein
Schnee, Schnee, Kot, Kaugummi, Eis, und
kein Schnee - Schneefall ist alles, was ich noch
weiß, blau sind die Hände, blau ist der Rest.

© Marcel Beyer
Из: Erdkunde. Gedichte
Köln: DuMont Literatur und Kunst Verlag, 2002
Аудиопроизводство: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Snø

Mener du kan hende måkene, støvlene om natten
på moloen, om natten i snøen? Trieste eller
Turku, Turku, Trieste – hvor er flakene, hvor
figurene, sålene våre, hva tråkker de på?

Mener du lysskinnet på kanten, dypet
mener du blikket, den åpne sjøen? Ingen
snø, snø, møkk, tyggegummi, is, og
ingen snø – snøfall er det eneste jeg kan
huske, hendene er blå, resten er blått.

Oversatt av Arild Vange