Hans Raimund

немецкий

Xhevahir Spahiu

албанский

SECHS POSTSKRIPTA AUS DUINO

1
Viel Ansprache habe ich hier nicht

Die Vögel fehlen mir
Auch die Hasen
Von Rehen ist hier keine Rede mehr
Außer auf den Speisekarten und den Straßenschildern im Karst

2
Frühmorgens krähen auch hier die Hähne
Und heute fiel ein Eichhörnchen  ein schwarzes
Zerzaust aus einem Baum
Auf den Asphalt  direkt vor meine Füße

3
Unlängst  spätabends  bei Zitronendropsmond
Schauten der Hund und ich einem Igel zu
Neben einer Mülltonne  drin Katzen rumorten
Fraß er Papierschnitzel   stumpfsinnig

4
Wasser gibt es hier im Überfluß
Es macht mir Angst
Steht der Wind richtig  rieche ich es  bis ins Haus

5
Und die Bora!  Die ganze Nacht
Klappern die Fensterläden  liegen
Morgens aus den Scharnieren gerissen in den Büschen
Wetterseitig blättert der Verputz von den Fassaden

6
Auf den Feldern steht noch der Mais vom Vorjahr
Staubig  weiß  raschelt im Wind
Wieder ist es zu spät
Die Äcker abzubrennen

Platz zu machen für Neues  Heuriges  

                                                                              (1989)

© Hans Raimund
Из: Der lange geduldige Blick
Mödling : edition umbruch, 1989
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin 2008

DUINO

Bisedat e mia këtu janë të rralla

Më mungojnë zogjtë
Lepujt gjithashtu
Për kaprollët as që flitet
Veç menuve e tabelave rrugëve të Karsos

* * *

Herët në mëngjes edhe këtu këndojnë gjelat
Dhe sot shpupuritur prej një druri
Mbi asfalt pranë këmbëve të mia
Ra një ketër ziosh

* * *
Pak më parë në mbrëmjen e vonë
Nën një rreze hënore
Unë dhe qeni im një iriq vështronim
Se si pranë një kazani plehrash mes hungërima maçokësh
Me përtesë shqyente copa letrash të trasha

* * *

Uji këtu është deti i paanë
Më kall frikë
Brenda mureve të shtëpisë e nuhas
Kur era shfryn në katër anë

* * *

Dhe Veriu!
Gjithë natën përpiqen kanatat
Në mëngjes menteshashqyera prehen mbi shkurre
Zhvoshket në mot të keq suvaja e mureve

* * *

Në fusha është ende misri i vjetshërn
Nën pluhur të bardhë frushullon nëpër erë
Prapë është tepër vonë
Për t'i djegur fushat

Për t'u lënë vendin të vjelave të ardhshme

Përktheu: Xhevahir Spahiu