Josep Piera

каталанский

D. Sam Abrams

английский

Sentir

Sentir el verd perfum d’un hivern calm,
les flors del gel emblanquinant els cims,
la transparent certesa del mar prop.
Sentir…
l’eco llunyà de les lloses antigues,
el fred silenci perfecte del marbre,
el que fou i no és, la joia absent.
Sentir…
el lleu batec de l’ombra que gotinya,
el tot en el no-res, un vol d’ocell,
la vida que roman i que no és vida.
Sentir…
                             *    *
Sentir la mort que ha mort i és ara temps,
el viu psalm solitari del sentir.

© Ensiola
Из: Cants i encants
Muro, Mallorca: Ensiola, 2004

TO FEEL


To feel the green smell of calm winter,

the ice flowers whitening the heights

the transparent certainty of the nearby sea.

To feel…

the distant echo of ancient gravestones

the perfect cold silence of marble,

what was and no longer is, absent joy.

To feel…

the soft beat of drizzling darkness,

all things in nothing, the flight of a bird,

remaining life, no longer life.

To feel…

*   *

To feel dead death that is now time,

the solitary living psalm of feeling.


Translated by D. Sam Abrams