Delimir Rešicki

хорватский

Alida Bremer

немецкий

Svjetlaci

Gledao sam ih cijeloga života.
Te svjetlace. Što su mi u nesanici
oduvijek lelujali pred očima.
Poput tisuća novorođenih meduza
čiji su se klobuci skrili u tvoje srce.
Poput pregrijanoga zraka
na cesti, u ljetnoj omari
u kojoj plešu nevidljive, mrtve vojske.
Nesanica je zarazna bolest.
Prenosi se snijegom. Kada u njemu
zakorača bilo čija zakasnjela ljubav
i zauvijek zaluta u bjelini

ona koja ni na što više nema prava
ona koja je moja, ta čista
suštinska tjeskoba, glazba sfera
athanor danza, to planinsko zimsko sunce
koje je zakasnilo na vlastito jutro.

Svjetlaci ti se zanavijek smiju u oči.

Nikada ih nećeš dodirnuti.

Kada zakoračiš prema naprijed
oni za korak natrag
potonut u njezinu će kosu.

Kada sklopiš oči
priđu i raspu se
poput mahovine
s unutarnje strane kapaka
na niski bijeli zid
iza kojega je češljugar
u kljunu s dalekih polja
donio gnjilo zrno žita.  

I mi ćemo jednom postati svjetlaci.

Iz teške, ledene kočije na nebu
visoko iznad oblaka
bacat će nas posvuda
naše vlastite, mrtve ruke
da ti otmemo san
jedan po jedan.

© Delimir Rešicki
Из: Aritmija
Zagreb: Meandar, 2005
Аудиопроизводство: Slavonski radio, 2008

Glühwürmchen

Ich betrachtete sie mein Leben lang.
Diese Glühwürmchen. Die mir bei meiner Schlaflosigkeit
immer vor den Augen schwirrten.
Wie Tausende neugeborener Quallen
deren Schirme sich in deinem Herz versteckt haben.
Wie überhitzte Luft
auf der Landstraße bei sommerlicher Schwüle
in der die unsichtbaren, toten Armeen tanzen.
Die Schlaflosigkeit ist eine ansteckende Krankheit.
Sie wird vom Schnee übertragen. Wenn sich in ihm
die verspätete Liebe eines Menschen zu bewegen beginnt
und sich für immer im Weiß verirrt

jene Liebe, die keine Rechte auf irgendetwas mehr hat
jene, die mir gehört, diese reine
ursprüngliche Befangenheit, die Musik der Sphären
Athanor Danza, diese winterliche Bergsonne,
die den eigenen Morgen zu spät erreicht hat.

Die Glühwürmchen lachen dir für immer in die Augen.

Du wirst sie nie berühren.
Wenn du einen Schritt nach vorne machst
werden sie einen Schritt zurück
in ihr Haar versinken.

Wenn du die Augen verschließt,
treten sie heran und zerfallen
wie Moos
von der inneren Seite der Augenlider
auf der niedrigen weißen Mauer
hinter die ein Stieglitz in seinem Schnabel
ein faules Getreidekorn
von den fernen Feldern gebracht hat.

Auch wir werden einmal zu Glühwürmchen.

Aus der schweren, eisigen Kutsche am Himmel
hoch über den Wolken
werden uns unsere eigenen toten Hände überall
verstreuen
um dir einen Schlaf nach dem andern
zu rauben.

Aus dem Kroatischen von Alida Bremer