Giovanni Orelli

итальянский

Leopold Federmair

немецкий

tra - fra

Un pubblicano di Piazza Riscossa
fu tra-fra due bellissime trovato
che da due lati opposti del quadrato
si mandavano baci con le mani.
   
Nell'onfalo di quella piazza si è fermato
perché farfalla-bacio su sua spalla
s'è posata, lì in uno scalo di emergenza,
licenza avuta da torre di controllo.

San Pietro già firmato ha il protocollo,
ha detto "immensa differenza di tra e fra
(tra il dire e il fare stanno in tempesta mari,
cose di amore restino fra noi):

uno divide, l'altro saldo lega.
Quel pubblicano torni a sua bottega,
con i piedi per terra, torni tra i suoi.
Quel bacio solo qui lo registriamo

nella paradisiaca finca del fra noi."

© Giovanni Orelli
Из: Un eterno imperfetto (not published / unveröffentlichtes Manuskript)

zwischen/unter

Ein Publikaner auf Piazza Riscossa
ward zwischen zwei Schönheiten gebannt,
die von der einen zu der anderen Wand
sich Küßchen warfen mit den Händen.

Im Nabel dieser Piazza blieb er stehn,
weil Küßchen-Schmetterling auf seiner Schulter
gelandet, vom Kontrollturm mit Erlaubnis
zu einem Aufenthalt in Not versehn.

Sankt Peter hat das Protokoll schon unterschrieben:
„Zwischen unter und zwischen wird unterschieden
(zwischen Sagen und Tun liegen Meere im Sturm,
Liebesdinge, versteht sich, bleiben unter uns):

dieser trennt, der andre schweißt zusammen.
Zurück in die Werkstatt mit dem Republikaner,
mit beiden Beinen heim zwischen die Nest-
bewohner. Den einen Kuß halten wir fest

in der Paradiesspalte unter den Unsrigen.

Aus dem Italienischen von Leopold Federmair



Aus Ein ewiges Imperfekt (unveröffentlichtes Manuskript)