Anna Enquist

голландский

Gregor Seferens

немецкий

TWEEDE WINTER

Gelukkig had zij weer een dak
van ijs boven haar leden. Ik besloot
mijn rug recht te houden, daaraan
te denken zolang de dag duurde.

Ik sprong van de ene onderneming
in de andere. Strijkkwartet, fotoboek,
grafsteen. Er was een afgrond tussen
het vouwen van haar kleren en het bezoek
aan het tuincentrum. Ogen dicht,
het gaat om de rugspieren.

Over de schrijftafel golfde pure
weerzin. Met vlakke hand sloeg ik
rijm en ritme het raam uit. Een lijst
wilde ik maken, zo lang als een lichaam,
een sobere som van ontbreeksel.

Glas tussen mij en de mensen, daartegen
kletsen mijn woorden, ze dropen
als eigeel omlaag. De dagen vulden zich
met dingen, het leek wel vroeger.

Maar het was nu. Ik had een rug recht
te houden, een graf te verzorgen. Het vroor.
De mandarijnen smaakten beter dan ooit
en weldra zouden wij gaan schaatsen.

© 2004 Anna Enquist
Из: De tussentijd
Amsterdam: De Arbeiderspers, 2004
Аудиопроизводство: Erik Menkveld / NLPVF, 2004

ZWEITER WINTER

Zum Glück hatte sie wieder ein Dach
aus Eis über den Gliedern. Ich beschloß,
den Rücken gerade zu halten, daran
zu denken, solang der Tag währte.

Ich sprang von einer Aktivität
in die nächste. Streichquartett, Bildband,
Grabstein. Da war ein Abgrund zwischen
dem Falten ihrer Kleider und dem Besuch
im Gartencenter. Augen zu,
es geht um die Rückenmuskeln.

Über den Schreibtisch wogte purer
Widerwillen. Mit flacher Hand schlug ich
Reim und Rhythmus zum Fenster hinaus. Eine Liste
wollte ich machen, so lang wie ein Leib,
eine trübsinnige Summierung des Mangels.

Glas zwischen mir und den Menschen, dagegen
prallten meine Worte, sie troffen
wie Eigelb herab. Die Tage füllten sich
mit Dingen, es schien fast wie früher.

Aber es war jetzt. Ich mußte einen Rücken
gerade halten, ein Grab pflegen. Es fror.
Die Mandarinen schmeckten besser denn je
und bald würden wir Schlittschuhlaufen gehen.

Aus dem Niederländischen von Gregor Seferens