Ali Al Jallawi

арабский

Ayesha Saldanha

английский

مرض الله

كي نمنح القلب سيرته
ونعيد العصافير للحقل

كي يؤمن الأنبياء بنار زرادشت
ثم يعودون من أورشليم بألواح موسى

وكي ينزل الولد الناصري بكل أناقته
عن صليب حواريه
          لابدَّ أن يمرض الله

كي تتأخر دورتها المجدلية
كي تحبل امرأة بنشيد الفتى السومري

وكي يرجع النهر من لوثة الاستعارة
كي تنزل الشمس سلمتين
و ينهض عن نفسه أرخميدس
                لابد من خلل في البريدْ

وكي نعرف الفرق بين النبوة والشعر
بين البلاغة والنهد
بين ارتفاع الحرارة واللمس
لا بد من فصل غيب السماء
          ووضع قرنفلة في النشيدْ.

© Ali Al Jallawi
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin, 2011

The Ailing God

In order that we grant the heart its life’s story

And restore the birds to the field


In order that the prophets believe in Zoroaster's fire

And return from Jerusalem with Moses' tablets

 

In order that the Nazarene boy descend in all his elegance

From his disciple's cross  


God must be ailing


In order that the Magdalene's menses be delayed

In order that a woman become pregnant by the anthem of the Sumerian boy


In order that the river reappear from the delirium of metaphors

In order that the sun descend two steps

And that Archimedes ascend from himself


There must be an error in the message


And in order that we know the difference between prophecy and poetry

Between eloquence and the breast

Between fever and touch

Heaven's transcendence must be shed

And flowers placed amongst the anthems.

Translated by Ayesha Saldanha