Ali Al Jallawi

арабский

 

английский

مرض الله

كي نمنح القلب سيرته
ونعيد العصافير للحقل

كي يؤمن الأنبياء بنار زرادشت
ثم يعودون من أورشليم بألواح موسى

وكي ينزل الولد الناصري بكل أناقته
عن صليب حواريه
          لابدَّ أن يمرض الله

كي تتأخر دورتها المجدلية
كي تحبل امرأة بنشيد الفتى السومري

وكي يرجع النهر من لوثة الاستعارة
كي تنزل الشمس سلمتين
و ينهض عن نفسه أرخميدس
                لابد من خلل في البريدْ

وكي نعرف الفرق بين النبوة والشعر
بين البلاغة والنهد
بين ارتفاع الحرارة واللمس
لا بد من فصل غيب السماء
          ووضع قرنفلة في النشيدْ.

© Ali Al Jallawi
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin, 2011

The Ailing God

In order that we grant the heart its life’s story
And restore the birds to the field

In order that the prophets believe in Zoroaster's fire
And return from Jerusalem with Moses' tablets
 
In order that the Nazarene boy descend in all his elegance
From his disciple's cross  

God must be ailing

In order that the Magdalene's menses be delayed
In order that a woman become pregnant by the anthem of the Sumerian boy

In order that the river reappear from the delirium of metaphors
In order that the sun descend two steps
And that Archimedes ascend from himself

There must be an error in the message

And in order that we know the difference between prophecy and poetry
Between eloquence and the breast
Between fever and touch
Heaven's transcendence must be shed
And flowers placed amongst the anthems.

Translated by Ayesha Saldanha