Paolo Ruffilli

итальянский

José Luis Reina Palazón

испанский

VIAGGIO

Poi, alla fine,
mi metto in moto
nonostante
la tentazione di restare
nelle zone più vicine
in vista del mio noto.
Ma, in compenso, parto
solo per tornare.
Non so neanch'io
cos'è che vale
e mi convince,
quale pensiero...
un'intuizione certa
un sesto senso
che mi spinge,
la coscienza fulminante
di una scoperta
paradossale,
che bisogna perdersi
per potersi davvero
ritrovare.

VIAJE

Entonces, por fin,
me pongo en movimiento
a pesar de la tentación de quedarme
en las zonas más cercanas
con vista a lo conocido.
Pero, a cambio, parto
sólo para volver.
Ni siquiera yo sé
qué es lo que vale
y me convence, 
qué pensamiento…
una intuición cierta
un sexto sentido
que me incita,
la conciencia fulminante
de un descubrimiento
paradójico,
que es necesario perderse
para poder
encontrarse
nuevamente. 

Traducción al español: José Luis Reina Palazón