Paolo Ruffilli

итальянский

Verena von Koskull

немецкий

VITA

L'accendersi e
lo spegnersi
(per caso?) della vita
la traccia luminosa
la scia che lascia
dietro a sé
quello che è stato
amato o non amato
comunque sconosciuto
la gioia e il lutto:
precipitato, tutto,
nel cieco vaso
tra le braccia del buio.
L'orma appassita
eppure, intanto,
rifiorita
di ogni cosa.
L'ombra e l'odore
neppure più il colore
il pensiero pensato
della rosa.

LEBEN

Das Auflodern
und (zufällige?) Erlöschen
des Lebens
die leuchtende Spur
die Fährte
die es hinterläßt
das, was
geliebt und ungeliebt
und letztlich unbekannt geblieben ist,
Trauer und Glück:
alles ist Stück für Stück
in den blinden Trichter
der Finsternis in die Arme gestürzt.
Der welke
und dennoch neu erblühte Tritt
aller Dinge.
Der Schatten und der Duft
nicht einmal mehr die Farbe
der gedachte Gedanke
der Rose.

Aus dem Italienischen von Verena von Koskull