Arseni Rovinski

русский

Massimo Maurizio

итальянский

* * * [недалеко от вокзала была река с очень сложным названием]

недалеко от вокзала была река с очень сложным названием
можно сказать вообще не называлась никак
местный народ кроманьонцы какие-то каждый мечтает открыть
магазинчик или кафешечку

больше всего нам тогда помешали в прямом смысле слова коровы
всюду за нами ходили смотрели потом разбежались по городу
когда началась стрельба

* * * [non lontano dalla stazione c’era un fiume con un nome particolarmente difficile]

non lontano dalla stazione c’era un fiume con un nome particolarmente difficile
si potrebbe dire che non aveva nome
gli abitanti di qui sono una specie di cro-magnon ognuno sogna di aprire
un negozietto o un piccolo caffè

più di tutto allora ci avevano infastidito nel senso letterale del termine le mucche
ci seguivano dappertutto ci guardavano poi si sono disperse per la città
quando è incominciata la sparatoria

Traduzione di Massimo Maurizio