Volha Hapeyeva

белорусский

Māris Salējs

латышский

[дарогаю быць цяжка]

дарогаю быць цяжка
асабліва ў тым месцы
дзе намаляваная зебра
там
         гАрызанТАль  
і

ВЭртыкаль

зводзяць людзей і машыны
часам жывёл
сабакаў і галубоў
і ровары – новыя за некалькі сотняў баксаў
і тыя што засталіся ў спадчыну ад кагосьці з 1930-х гадоў нараджэньня

як малая была
часта блытала гарызанталь і вэртыкаль
і кожны раз прамаўляючы словы гэтыя
ўяўляла сабе гарызонт

гарызонт гэта такая рыса на даляглядзе
за якой вось-вось мусіць узьнікнуць мора
і зьнікнуць я
дарога

ненадрукаваны,
Аудиопроизводство: European radio for Belarus (http://euroradio.fm/) / Belarusian PEN-Centre

[ir grūti būt ceļam]

ir grūti būt ceļam
īpaši tajās vietās
kur uzkrāsota zebra
tur hOrizonTĀle
un
VErtikāle
saved kopā cilvēkus un mašīnas
reizēm dzīvniekus
suņus un baložus
un divriteņus – jaunus par vairākiem simtiem zaļo
un tādus kas mantoti no kāda kurš dzimis apmēram 1930. gados

kad biju maza
bieži jaucu horizontāli ar vertikāli
un ik reizi izrunādama šos vārdus
iztēlojos horizontu
horizonts ir tāda līnija uz apvāršņa
aiz kuras kuru katru brīdi jāiznirst jūrai
un jāizgaist man
ceļam

Translated by Marians Rižijs (aka Māris Salējs)