Amir Or

иврит

Florinda F. Goldberg

испанский

אֵיךְ

אֵיךְ אֹמַר לָךְ? - אַתְּ קְרוֹבָה מִנְּשֹא.
אַתְּ הַפְּרִי הַפּוֹקֵעַ בַּלֵּב.
אַתְּ הַשֵּׁם הַנִּשָּׂא בַּפֶּה הָאִלֵּם
כְּמוֹ יָם בְּכַף אֲדָמָה.
אֲנִי נוֹגֵעַ וּמְקַנֵּא בְּיָדִי הַנּוֹגַעַת,
נוֹגֵעַ וּמִתְגַּעְגֵּעַ לָגַעַת.
 
בֶּהָלַת הָרֶגַע שֶׁאֵינֶנּוּ חוֹלֵף:
אַתְּ כָּאן בְּתוֹךְ כָּאן בְּתוֹךְ כָּאן.
כָּאן אֵשׁ הַנְּשָׁמָה בּוֹעֶרֶת,
כָּאן הַלֵּב אֵינֶנּו אֻכָּל.

© Amir Or
Аудиопроизводство: 2010 Literaturwerkstatt Berlin

EL AMOR BRUJO

¿Cómo te diré? Estás insoportablemente cerca.
Eres el fruto que se abre en el corazón.
Eres el nombre dentro de la boca muda
como el mar en la palma de la tierra.
Te toco y envidio mi mano que te toca,
toco y añoro tocar.

Espanto del minuto que no transcurre:
estás aquí en el aquí en el aquí.
Aquí el fuego del alma arde arde,
aquí el corazón no se consume.

Traducción: Florinda F. Goldberg